沖縄通訳ガイド:Step in Okinawa

アクセスカウンタ

zoom RSS JICA@ルネッサンス リゾート オキナワ Renaissance Okinawa Resort

<<   作成日時 : 2017/07/25 21:32   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

画像


今日、JICA研修員達は、ルネッサンス リゾート オキナワを訪れました。

午前の「人材育成」講義後に、チャペル、客室等の施設見学をして

Today my JICA participants visited Renaissance Okinawa Resort.

After the lecture on "Personnel Training," a female lecturer gave us a facility tour including a chapel, guest rooms, etc.

画像


社員食堂でランチビュッフェをご馳走になりました。

They kindly invited us to the lunch buffet at their associates' cafeteria.

画像


午後は、ペアを組んで"Train the Trainer(トレーナー研修)"を実際に受けました。

In the afternoon, the participants paired up and actually took a training "Train the Trainer."

画像


ペアワークに入る前に講師が研修員達に聞きました。

Before the pair work, the lecturer asked them,

「トレーナーに一番重要な事は何でしょうか?」

"What is the most important thing for a trainer?"

「忍耐力」「協力的」「共感」「博識」・・・色んな言葉が研修員達から出てきました。

"Patience,""Cooperative,""Empathy,""Knowledgeable,"...different words came out from the participants.

画像


そんな素晴らしい見本のトレーナーが私達の目の前にいたのです。

A good example of such an excellent trainer was just in front us.

画像


ルネッサンスリゾートオキナワの講師の方でした。素晴らしい講義以上に、講師の方の素晴らしい人柄に、人材を育成する為に自分がどうあるべきかを皆、それぞれで学んだ事と思います。

The lecturer at Renaissance Okinawa Resort is the perfect example. She gave us a wonderful lecture, and on top of that, her wonderful character inspired us to think of what I should be to train personnel.

とても素晴らしい一日となりました!

We had a wonderful day!


#沖縄 #通訳ガイド  #JICA  #ルネッサンスリゾートオキナワ 
#Okinawa #TourGuide #Renaissance Okinawa Resort

<沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド>
<沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド>

自己紹介:いつも私のブログをご覧になって下さり有難うございます。

通訳ガイド・翻訳・通訳関係の仕事に就いております。
趣味は、ジャザサイズ、映画鑑賞です。
好きな有名人 イチロー、マドンナ、吉田松陰
好きな映画 グローリー、ハリケーン、サウンド・オブ・ミュージック

かなり抵抗がありましたが、仕事のチャンスを得るという営業目的の為に思い切って資格も公開する事にしました。

・TOEFL587点取得(2002年2月)
・TOEIC970点取得(2007年3月)
・地域限定沖縄通訳案内士資格取得(2007年12月)
・国家試験通訳案内士資格取得(2008年1月)

・University of Maryland University College(基地内大学)
Bachelor of Arts in Communication Studies 
      コミュニケーション研究学士号取得(2005年8月)

お仕事依頼のご相談をされる方は、下記メールアドレス宛にお願い致します。

kt_sound@ybb.ne.jp (照屋 久美子)

これからもどんどん沖縄の魅力を皆様にお伝えします!
どうぞよろしくお願い致します!

<沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド><沖縄通訳ガイド>

<English-speaking Guide in Okinawa><English-speaking Guide in Okinawa>

Hello! I am Kumiko Teruya, an English-speaking tour guide in Okinawa.
I would like to welcome everybody with a heart of propriety.
I would love to see more foreign people become fans of Okinawa and Okinawan people through my guiding.
I have a lot of vitality and a good sense of humor. I am looking forward to serving you soon!

Contact me:

kt_sound@ybb.ne.jp or right2dream1@gmail.com (Kumiko Teruya)

* Local Licensed Guide for Okinawa (EN 00006)---December 2007
* Government Licensed English Tour Guide (EN 00035 – Okinawa ) ---January 2008
* TOEIC 970 --- March 2007
* TOEFL587--- February 2002

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
URL(任意)
本 文
JICA@ルネッサンス リゾート オキナワ Renaissance Okinawa Resort 沖縄通訳ガイド:Step in Okinawa /BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる